Visitas

Seguidores

domingo, 24 de mayo de 2026

Lucrecio: De rerum natura

De la naturaleza - 1


De la naturaleza de las cosas

(Para Luis y Ángel Luis, traductores de Lucrecio)


Cuando estaba la vida de los hombres

gobernada por las divinidades

y sometida por la religión,

se alzó un griego y dispuso que sería 

la inteligencia el único  principio

desde el que descifrar el universo.

Así nació la ciencia, una verdad

que acepta que, aunque efímera, pudiera 

ser premisa de otras infinitas.

El principio causal fue que la muerte

convierte la existencia en un cadáver,

si bien sigue este siendo ágil materia.

Por tanto solo existe lo tangible

aunque adquiera distintas estructuras,

que van desde la simple a la compleja,

agrupando esta a aquellas, ordenadas

en diferentes cuerpos. Así el cosmos

es la suma de múltiples corpúsculos

visibles e invisibles: son los átomos.


7624

2 comentarios:

  1. Excelente interpretación de Lucrecio y su elogio de Epicuro. Pero es la interpretación de un poeta, que no se siente atado (y hace muy bien) a las cadenas del texto original. En una traducción, sin embargo, el traductor debe "cortarse las alas" de poeta, si las tuviera, y someterse a esa función vicaria que consiste en trasladar una obra a otra lengua y otro tiempo distintos, sin que se note demasiado la inevitable y necesaria intermediación (o sea, sin imprimir su personalidad tanto que contamine el texto que traduce). Así que de la traducción cabría decir lo que dijo del estilo Proust (creo que fue él: no me paro a comprobarlo), y es que el estilo logrado no debe llamar la atención sobre sí. Lo cual no deja de ser una dolorosa renuncia: trabajar para "no estar". Por lo demás, y ciñéndome a los versos de arriba, reitero: excelente interpretación.

    ResponderEliminar