Visitas

Seguidores

viernes, 23 de mayo de 2025

Ovidio - Las metamorfosis (Libro V, vv. 662-678) - Traducción de Luis T. Bonmatí

 

Final de la justa poética entre las nueve musas y las nueve hijas de Piero

(Ovidio, Las metamorfosis (Libro V, vv. 662-678)


»Cuando Calíope, la más experta

de nosotras, las musas, acabó

el canto de su historia en el concurso,

todas las jueces a un tiempo dijeron

que habíamos vencido en el certamen

las que vivimos en el Helicón.

Entonces las vencidas nos zahirieron

Y les dijo Calíope: “Os ganáis

un castigo por vuestro desafío

y encima ahora nos escarnecéis.

Como nuestra paciencia no es eterna,

vamos a castigaros hasta donde

nos lleve nuestro enfado”. Las hermanas

entonces se rieron, despreciando

nuestro ultimátum, pero al continuar

hablando e intentando acometernos,

vieron cómo sus manos se cubrían

de plumas y en sus dedos se alargaban

las uñas y eran alas ya sus brazos;

cada una de ellas vio cómo a las otras

se les iban sus bocas convirtiendo

en unos duros picos y, hechas ya

una inédita especie de aves nuevas,

volaron hasta el bosque. Al intentar

lamentarse golpeándose sus pechos

con los brazos, que ahora ya eran alas,

levantaron el vuelo como urracas

que insultan en los bosques con graznidos.

Todavía hoy mantienen estas aves

su antigua verborrea, el cotorreo

tan ronco de sus voces y un innato

y afanoso deseo de charlar.»


Otros poemas Traducidos

No hay comentarios:

Publicar un comentario